Nawa-e-Gham – The Song Of Grief

Nawa-e-Gham

Zindagaani Hai Meri Misl-e-Rubab-e-Khamosh
Jis Ki Har Rang Ke Naghmon Se Hai Labraiz Aghosh

My life is similar to that of the silent violin
The lap of which is full of all kinds of melodies

Barbat-e-Kon-o-Makan Jis Ki Khamoshi Pe Nisar
Jis Ke Har Taar Mein Hain Saikrhon Naghmon Ke Mazar

The harp of the universe is sacrificed on whose silence
Every string of which is the grave of hundreds of melodies

Mehsharistan-e-Nawa Ka Hai Ameen Jis Ka Sukoot
Aur Minnat Kash-e-Hangama Nahin Jis Ka Sukoot

The silence of which is the custodian of music’s perfection
And the silence of which is not obligated to any uproar

Aah! Umeed Mohabbat Ki Bar Ayi Na Kabhi
Chot Mizrab Ki Iss Saaz Ne Khayi Na Kabhi

Ah! The hope of my Love was never fulfilled
This instrument was never hit by the plectrum

Magar Ati Hai Naseem-e-Chaman-e-Toor Kabhi
Simat-e-Gurdoon Se Hawaye Nafas-e-Hoor Kabhi

But sometimes the zephyr of the garden of Tur flows
And sometimes the breeze of Houri’s breath from the sky

Chair Ahista Se Deti Hai Mera Taar-e-Hayat
Jis Se Hoti Hai Riha Rooh-e-Graftar-e-Hayat

Which gently touches the string of my life
And frees the imprisoned soul of my life

Naghma-e-Yaas Ki Dheemi Si Sada Uthti Hai
Ashak Ke Qafle Ko Bang-e-Dra Uthti Hai

The gentle sound of the music of despair rises
The clarion’s call for the caravan of tears rises

Jis Tarah Riffat-e-Shabnam Hai Mazaq-e-Ram Se
Meri Fitrat Ki Bulandi Hai Nawaye Gham Se

Just as dew’s elegance depends upon the taste for racing
The elegance of my nature depends upon grief’s melodies!

Add Comment